跳到主要内容

136

彼女闻此语自思:“欲使此人知耻,非予力之所能及,然驱逐与否,对予亦无意义。”于是闭户使不见其姿。彼担食器,由宫殿降下。自此以后,彼不能得见彼女,彼从事厨师工作,感觉大为疲劳。朝食过后辟薪,洗食器,以棒担水运来,寝时卧于木槽背上;晨起作乳糜及其他食物,持运至王女等处摄用。如此彼为恋情尝受激烈之苦痛。某日彼通过厨房之门口时,见佝偻乳母而呼止,然彼女畏惧芭芭瓦提,不敢来至彼处,急忙离去。彼急飞奔前来曰:“佝偻乳母!”佝偻回顾止步云:“汝为何人?”继云:“予不能闻汝之声。”彼云:“佝偻!汝与汝之女主太过残酷。予住汝等之处,如此长久期间,竟无一语相问。”“然则汝有何求?”“汝劝慰芭芭瓦提保留与予相会之机会。”彼女言:“谨遵台命。”于是彼曰:“若汝能使彼女与予相会,予使汝之佝偻立即痊愈,与汝项饰珠宝。”彼诱引女之欲心,唱次之五偈:

一四

    佝偻!拘舍波提去    吾与汝颈饰

    细腰芭瓦提    若得凝视吾

一五

    佝偻!拘舍波提去    吾与汝颈饰

    细腰芭瓦提    若得与吾语

一六

    佝偻!拘舍波提去    吾与汝颈饰

    细腰芭瓦提    若得对予笑

一七

    佝偻!拘舍波提去    吾与汝颈饰

    细腰芭瓦提    对吾微笑语

一八

    佝偻!拘舍波提去    吾与汝颈饰

    细腰芭瓦提    若得为吾抱

彼女闻其言曰:“如是,大王!汝请且往彼处,二三日中公主将有致汝之物,汝请观予之力。”彼女作其应作之事终了,往芭芭瓦提之处。彼女为芭芭瓦提清扫室内,诸物收拾妥当,半点尘土无存,靴履等物,均与持出,室中完全清扫拂拭干净,然后于室之入口处,在门阈之外侧,设一高椅,使芭芭瓦提据于低凳之上:“公主!予为汝检视头虱。”于是将彼女之头置于自己之膝间,为之搔痒,忽谓曰:“公主!汝之头上有虱甚多。”彼女由自己头上取虱移于公主头上:“公主试观,名高位尊之公主,竟然头上有虱。”彼女一面为亲密深切之言,一面将话题移向大士之德之谈话,而唱次之偈曰:

一九

    汝对姑尸王    不见微些欢

    彼不求报酬    甘为司厨人

芭芭瓦提对佝偻发怒,于是佝偻捉彼女之首,推入室中,自己闭户居于外面,执闭户用垂落之纲绳。芭芭瓦提不能捉得彼女,立于门口柱根之处,唱次之偈而骂曰:

二〇

    澄磨以利刃    割汝佝偻舌

    汝为斯杂语    悔恨割不得

于是佝偻将垂下之纲绳提起谓曰:“汝毫无余德之人,汝之美无人思及,予等并非为食汝之美而生。”于是唱次之十三偈语菩萨之德,扬起佝偻之叫声:

二一

    芭芭瓦提!不可以美丑    测量彼之人

    名声高尚者    美丽之女!汝应爱其人

二二

    芭芭瓦提!不可以美丑    测量彼之人

    大富持有者    美丽之女!汝应爱其人

二三

    芭芭瓦提!不可以美丑    测量彼之人

    具有大力者    美丽之女!汝应爱其人

二四

    芭芭瓦提!不可以美丑    测量彼之人

    持有大国者    美丽之女!汝应爱其人

二五

    芭芭瓦提!不可以美丑    测量彼之人

    见思为大王    美丽之女!汝应爱其人

二六

    芭芭瓦提!不可以美丑    测量彼之人

    能为狮子吼    美丽之女!汝应爱其人

二七

    芭芭瓦提!不可以美丑    测量彼之人

    能为乐声者    美丽之女!汝应爱其人

二八

    芭芭瓦提!不可以美丑    测量彼之人

    其声多圆润    美丽之女!汝应爱其人

二九

    芭芭瓦提!不可以美丑    测量彼之人

    具有美声者    美丽之女!汝应爱其人

三〇

    芭芭瓦提!不可以美丑    测量彼之人

    持有甘声者    美丽之女!汝应爱其人

三一

    芭芭瓦提!不可以美丑    测量彼之人

    持有百技者    美丽之女!汝应爱其人

三二

    芭芭瓦提!不可以美丑    测量彼之人

    刹帝利种者    美丽之女!汝应爱其人

三三

    芭芭瓦提!不可以美丑    测量彼之人

    见思姑尸王    美丽之女!汝应爱其人

芭芭瓦提闻其言曰:“佝偻!汝言过多,若予手能达,予思使汝知予为主人之事。”彼女威胁佝偻,但佝偻曰:“予为汝之护卫者,姑尸王来此之事,予尚未向大王申告,今日予将向王禀报。”佝偻大声恐吓彼女。彼女思:“此事不可使任何人知。”彼女遂与佝偻妥协。

菩萨不会彼女已七阅月,不摄食事,困苦在床,至为疲倦,彼思:“此女于予何用,住此七月尚不能会面。此女实甚冷酷,予将归会双亲。”尔时帝释天观察,知菩萨执恋之事:“此王七阅月间,不能会见芭芭瓦提,予须计划使之相会。”帝释化作摩达王之使者,向七王遣送使者谓:“芭芭瓦提舍姑尸王归来,欲得芭芭瓦提者速来。”以使书分别送致七王。此诸王率多数部下向沙竭罗城前进,然彼等不知其各各前来之理由,互相问曰:“汝等为何而来?”彼等知其理由后,大为激怒:“只一女而与七王,此实无理之行为,我等被戏弄以为欲得此女。”于是包围沙竭罗市,致送使书:“予等全部与彼芭芭瓦提耶,抑或开始战事耶?”摩达王见使书大为惊恐,向诸臣告曰:“将如何处置为宜?”诸臣曰:“此七王欲得芭芭瓦提而来,我若不与,则城破入市,断王生命而夺国。请于城壁破之前,将芭芭瓦提送出。”于是唱偈云:

三四

    彼等挥诸象    铠固军势壮

    毁坏都城壁    芭芭瓦提去

王闻此曰:“若予遣送芭芭瓦提与以一王,必挑起诸王等之战争,以故不能与以一王。彼女应受舍弃全阎浮洲最优王之惩罚,杀彼女为七片,送之于七王。”于是唱次之偈:

三五

    予今斩此女    分之为七片

    杀彼来此处    授与诸王等

王之此言完全传遍于宫殿之中。侍女等前来告芭芭瓦提曰:“大王分公主为七片,送交七位诸王。”彼女恐惧死亡而战栗,由座起立,妹等伴随往其母后之室。

佛为说明此事,为次之偈言:

三六

    黄金色绢缠    王女立此处

    侍女群等随    眼中满湛泪

彼女往母后之前泣云:

三七

    白粉涂颜美妆凝    美映象牙柄之镜

    美目无垢亦无痣    弃尸森林为诸王

三八

    漆黑长发端卷缩    柔软涂以旃檀精

    今为乱尸弃墓所    兀鹰之足撕裂去

三九

    指爪赤铜毛美丽    柔腕涂以旃檀精

    为诸王斩弃原野    野兽为食狼取去

四〇

    乳房垂似多罗果    涂以迦尸旃檀香

    今为豺狼所吸附    如母弃舍幼生子

四一

    为磨吾之大臀部    黄金带饰吾美臀

    为诸王斩弃森林    豺狼欲此取为食

四二

    野犬豺狼及其他    原野诸兽持钢牙

    食此芭芭瓦提去    彼等身体不衰灭

四三

    远来此诸王    若持吾肉去

    母!乞收吾之骨    路傍行荼毗

四四

    母!汝为吾作田    遍植黄花树

    严冬寒过去    每于花开时

    母!母当想吾子    彼女如斯姿

如此,彼女于母后之前,为死之恐怖战栗而泣唤。一方摩达王准备斩首台,呼遣斩首人前来,斩首人前来之事亦传遍周知于王宫。芭芭瓦提之母闻彼前来之事,忧心不耐,由座上起立往王之处。

佛为说明此事,为次之偈言:

四五

    王妃具有神美容    彼女母后起座去

    摩达王之后宫院    彼见斩首台与剑

[王妃泣]唱偈曰:

四六

    身体中庸聪明王    摩达今以此之剑

    己今斩杀亲生女    与此诸王请和平

王对王妃安抚曰:“妃!何为如是之言?汝之女对全阎浮洲中最优秀之王以为丑陋而弃之,今彼所步上之足迹[印]路尚未消除之中,死神已归降于其自己之额上,故今必须除去其为己之美所犯罪恶之果。”王妃闻此,往其女之处,泣而言曰:

四七

    女!汝希求幸福    不听吾之言

    今汝为血涂    将往阎魔界

四八

    如斯犯罪故    人将堕恶处

    不听友之言    只思己利益

四九

    若今汝为婚    黄金摩尼带

    姑尸王为伴    彼土宽广大

    亲族之群崇    不堕阎摩国

五〇

    汝身!诸王之宫内    彼处鸣鼓响

    闻象之足音    幸福何过此

五一

    汝身!诸王之宫内    门口马嘶鸣

    王子奏音乐    幸福何过此

五二

    汝身!诸王之宫内    孔雀苍鹭声

    瞿枳罗鸟音    幸福何过此

如是王妃以数多之偈语芭芭瓦提,而自思惟:“若今姑尸王在于此处,追逐此七人之王,除去吾女之苦,将一同伴彼归去。”于是唱偈曰:

五三

    姑尸王何处    降敌毁他国

    具大智之王    拂去吾等苦

于是芭芭瓦提自思:“吾母赞姑尸王,到底言语不能十分言尽,予将以彼在此处为厨师工作之事告知。”于是唱偈云:

五四

    姑尸于此处    降敌毁他国

    具大智之王    灭敌为吾等

然母后自思:“此女为死之恐怖战栗而为呓语。”而唱偈曰:

五五

    汝真发狂耶    实如愚者言

    姑尸若来此    如何吾不知

芭芭瓦提闻是言后自思:“母后不信我语,彼来此处住七阅月,母后尚不知晓,予使母后得见。”于是执母后之手,开大窗伸手指示而唱偈曰:

五六

    女等之宫中    试观彼厨人

    坚紧系下带    俯身洗容器

尔时姑尸王:“今日予之所望将达,芭芭瓦提确对死之恐怖战栗,彼女将语予来此之事。予且整理洗壶。”彼往运水开始洗壶。一方母后责彼女而唱偈曰:

五七

    汝为贱民耶    抑为旃陀罗

    摩达王家生    汝为辱家事

    奈何以主君    甘心作奴隶

于是芭芭瓦提自思:“予之母后似不知彼为予而住于此处。”于是唱次之偈:

五八

    吾非为贱民    亦非旃陀罗

    吾亦非辱家    实为家幸福

    母思为奴隶    彼实甘蔗子

于是芭芭瓦提赞彼之荣誉曰:

五九

    二万婆罗门    常养居彼处

    彼国甚强盛    实为家幸福

    母思为奴隶    彼实甘蔗子

六〇

    二万之大象    系于彼之手

    强力之象军    实为家幸福

    母思为奴隶    彼实甘蔗子

六一

    二万骏马等    系于彼之手

    强力之马车    实为家幸福

    母思为奴隶    彼实甘蔗子

六二

    二万乘车等    是为彼具有

    强大之车军    实为家幸福

    母思为奴隶    彼实甘蔗子

六三

    二万牡牛等    系于彼之手

    生产多财富    实为家幸福

    母思为奴隶    彼实甘蔗子

六四

    二万之牝牛    系于彼之手

    生产多财富    实为家幸福

    母思为奴隶    彼实甘蔗子

如是彼女以六偈赞大士之荣誉,于是彼女之母后:“此女不惮为此大言,彼必为姑尸王无疑。”于是往王前告知其事,王至急前来芭芭瓦提之处曰:“女!姑尸王真来此处耶?”“是为真实,父王!彼至今日已七阅月为王女等之厨师。”王不与置信,转问佝偻,判为真实。于是王责王女而唱偈曰:

六五

    汝痴人!汝实为非行    如蛙之所行

    姑尸如大象    大力世无双

    刹帝利来此    汝何不告知

如是王责王女后,急至姑尸之处,寒喧已毕,合掌谢自己之罪而唱偈曰:

六六

    王为他之姿    至此予不知

    大王!吾等知其罪    调御主!俯请赦吾罪

大士闻此自思:“若予语粗暴之言,王之心胆,必将痛裂,予将使王安心。”于是立于壶之间唱次之偈曰:

六七

    我之为厨人    我自不相应

    恕我尔不怒    大王!于尔无罪行

王由姑尸王得亲爱之言辞,心中安慰,登上宫殿,呼芭芭瓦提,使彼女应行谢罪,而唱偈曰:

六八

    汝痴人汝行    大力姑尸王

    王前乞赦罪    姑尸王赦汝

    能救汝生命

彼女闻父之言,由妹与侍女等陪伴往姑尸王处。而一方姑尸王以厨师之姿而立,知彼女来自己之处:“今日予将折芭芭瓦提高慢之鼻,使彼女之足坐于泥泞之中。”于是彼将自己运来之水全部撒弃,将打谷台之广大场所践踏作为泥泞。彼女来至彼前,投身于彼之足下而坐于泥泞之中,于彼之前,乞彼赦罪。

佛为说明此事而述次偈:

六九

    闻了父王言相告    芭芭瓦提天女姿

    前来姑尸王足下    叩头顶礼乞赦免

[4于是彼女请求赦罪唱次之三偈:]

七〇

    大王!与尔不共俱    此处过几夜

    吾今顶礼足    调御者之主

    乞王赦免吾

七一

    真实与尔约    大王!敬请闻吾言

    无情之行动    吾今不再为

七二

    若吾如斯乞    吾言尔不听

    请斩吾之首    由父与诸王

姑尸王闻此自思:“若予向彼言:‘此非予所知之事。’彼女必心胆皆碎,予将使彼女安心。”谓彼女曰:

七三

    汝之如斯乞    汝言何不听

    美丽之女!    我对汝无怒

    芭芭瓦提!    汝心勿恐怖

七四

    真实与汝约    王女!我言汝谛听

    无情之行动    勿再对汝为

七五

    美丽者!为结汝之爱    我耐数多苦

    数多摩达族    七王我尽杀

    芭芭瓦提妃    我得伴其去

彼如诸神之王帝释天之侍者,彼眺望己之扈从者,不禁涌起王族之夸耀:“在予把持限内,予之妃为他任何人能取得者耶?”彼如狮子,勇敢立于王庭,命令曰:“予之来到,应使全市民知之。”于是踊跃、拍手、呼号而曰:“予往夺此诸王之生命,准备车马等项。”于是唱次之偈:

七六

    我系马于车    驯服饰诸色

    今见我悍业    我将灭诸敌

彼云:“捕捉敌人为予之工作,汝可沐浴,着美饰登上宫殿。”于是遣彼女去后,摩达王为对彼奉仕,遣诸大臣。诸大臣于厨房入口处张幕围绕,理发人为彼剃须洗头,以所有庄严之具饰身,由诸大臣围绕,升至宫殿,环视四方,讲求对策。凡彼环视之处,各处大地摇动。彼叫曰:“请见予之力。”

佛为说明此事,述次之偈:

七七

    达摩王之后宫等    皆于彼处眺望彼

    勇敢站立如狮子    诸人为彼叩两手

于是摩达王赠彼一头美饰善为调训敌袭不动之大象,彼立白伞盖而乘坐于象背,彼云:“芭芭瓦提前来伴我。”使坐于其后,彼率四军由东门打出,彼环视敌军曰:“予乃姑尸王,惜生命者,皆腹行见我。”彼为狮子吼震撼敌人。

为说明此事,佛言:

七八

    彼自乘象背    芭芭瓦提随

    降殿应战斗    姑尸狮子吼

七九

    叫声震人耳    如兽闻狮吼

    姑尸之呼号    诸王遂败逃

八〇

    骑象近卫兵    车兵徒步兵

    姑尸之呼号    彼等互战争

八一

    战斗之头上    神王帝释观

    心喜姑尸王    摩尼宝珠赠

八二

    战斗获全胜    姑尸得摩尼

    王乘象背上    那伽罗城进

八三

    生擒此七王    各以绳索缚

    转行岳父前    大王!七王在此处

八四

    凡尔敌者等    败入尔手中

    随意尔处置    放免或行刑

王曰:

八五

    七王属于尔    不属于我等

    尔为我等王    放免或行刑

王为此语时,大士自思:“此等七王杀之何用,七王之来,亦非为无益之业。摩达王有芭芭瓦提之妹七人王女,此可授与七王。”于是唱偈曰:

八六

    光辉似神女    尔有七王女

    各各与彼等    为汝作女婿

于是王对彼曰:

八七

    我等彼女等    尔为众头主

    我等之王者    随意与彼等

彼为王女等,皆为美饰,各各配与七王。

为说明此事,佛述次之五偈:

八八

    姑尸王具狮子吼    尔时彼对诸王等

    摩达王之七女娘    一人得配一人王

八九

    姑尸王具狮子吼    欢喜踊跃得王女

    七王于是由彼处    各自回归己国去

九〇

    彼与芭芭瓦提女    鞞卢阇那摩尼持

    大力无双姑尸王    拘舍婆提同归去

九一

    如是二人乘一车    入往拘舍婆提市

    色姿彼此皆相等5    相互再无凌驾事

九二

    母后前来出迎子    迎王与其妃两人

    由此彼等相和合    如斯共同住荣地

结分

佛说此法语后,——佛教毕时,厌出家之比丘证预流果——于是佛为作本生今昔之结语:“尔时之两亲是今之大王一家,弟是阿难,佝偻是久寿多罗,芭芭瓦提是罗睺罗之母,从臣是佛弟子等,姑尸王即是我。”

注 1 见六度集经卷八遮罗国王经(大正藏卷三、四六页b)菩萨本生鬘论卷二最胜神化缘起第四(大正藏卷三、三三六页b)。

2 吉祥草(kusa–tina)或意译为吉祥茅,音译为姑尸。佛成道之际,曾以此草敷座。

3 素馨之花(Campaka)为白黄具有香气之花。

4 括号之句为依注释补入者。

5 一车二人为姑尸王与芭芭瓦提同车,而其美貌亦无分轩轾高下之意。依注释,依摩尼珠之威力,姑尸王成为美丽,黄金色以至非常光辉。